Poetry

Every Day

Every Day

War no longer declared,
only continued. The extraordinary
becomes everyday. The hero
avoids battle. The weak

move to the battle front.
Patience, The uniform of the day,
The highest medal – the pitiful star
of hope – pinned over the heart.

Awarded
when nothing more happens,

when the barrages fall silent,
when the enemy becomes invisible
when but the shadow of unending
armament darkens the sky.

Awarded
for deserting the flag,

for courage in the face of the friend,
for betrayal of unworthy secrets
for disregard 
of every command.

Translation: © Original Bob
20 June 2018

Alle Tage

Der Krieg wird nicht mehr erklärt,
sondern fortgesetzt. Das Unerhörte
ist alltäglich geworden. Der Held
bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache
ist in die Feuerzonen gerückt.
Die Uniform des Tages ist die Geduld,
die Auszeichnung der armselige Stern
der Hoffnung über dem Herzen.

Er wird verliehen,
wenn nichts mehr geschieht,
wenn das Trommelfeuer verstummt,
wenn der Feind unsichtbar geworden ist
und der Schatten ewiger Rüstung
den Himmel bedeckt.

Er wird verliehen
für die Flucht von den Fahnen,
für die Tapferkeit vor dem Freund,
für den Verrat unwürdiger Geheimnisse
und die Nichtachtung
jeglichen Befehls.

Ingeborg Bachmann
1952