Every Day
Ingeborg Bachmann
War no longer declared, only continued.
The extraordinary becomes the everyday.
The hero avoids battle.
The weak
move to the front.
The uniform of the day, Patience.
The highest medal –
a pitiful star of hope –
over the heart.
Awarded
when all is still,
when the barrages fall silent,
when the enemy becomes invisible,
when but the shadow of unending
armament darkens the sky.
Awarded
for deserting the flag,
for courage when facing the friend,
for betraying unworthy secrets,
for disregarding
every command.
Interpretation: © Original Bob
8 July 2018
Alle Tage
Ingeborg Bachmann
Der Krieg wird nicht mehr erklärt,
sondern fortgesetzt. Das Unerhörte
ist alltäglich geworden. Der Held
bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache
ist in die Feuerzonen gerückt.
Die Uniform des Tages ist die Geduld,
die Auszeichnung der armselige Stern
der Hoffnung über dem Herzen.
Er wird verliehen,
wenn nichts mehr geschieht,
wenn das Trommelfeuer verstummt,
wenn der Feind unsichtbar geworden ist
und der Schatten ewiger Rüstung
den Himmel bedeckt.
Er wird verliehen
für die Flucht von den Fahnen,
für die Tapferkeit vor dem Freund,
für den Verrat unwürdiger Geheimnisse
und die Nichtachtung
jeglichen Befehls.
© Ingeborg Bachmann
Band 111 »Die Bücher der Neunzehn«
© 1964, R. Piper & Co. Verlag, München